Rozmiar: 15909 bajtów

1322. April 26. Czarnowanz.

Propst Wenzel befreit dem Jescho genannt Nichoza seine Hube in Klein-Döbern von Lasten und Diensten und verleiht ihm einen Wald und Kretscham, gegen einen Rossdienst.

In Nomine Domini Amen. Nos Venceslaus miseracione divina prepositus in Czarnowans Notum esse volumus omnibus presentes litteras inspecturis, Quod de consensu nostrorum fratrum ac consilio et voluntate nostri conventus Jeschoni dicto Nichoza nostro fideli super manso in villa nostre domus Dobrzen parvo iacente, quem nomine sui avi et patris sui hucusque possidet, damus sibi suisque veris heredibus seu successoribus plenariam libertatem, facientes ipsum ab omnibus nostris censibus, a decima de ipso manso, ab exactionibus, a Polonicalibus angariis et ducalibus serviciis vel solucionibus, videlicet Poradlne, Obradlne, stroza powoyne, et ab omnibus his et insimilibus penitus absolutum, preter missales mensuras, dabit et etiam fabro et pastori. Addidimus etiam predicto Jeschoni cum suis heredibus et successoribus silvam vel rubum in bonis nostris penes villam iacentem prius nominatam, que Kozinecz nominatur, cum omnibus utilitatibus seu proventibus pertinentibus ad eandem libere perpetuo possidendum. Tabernam vero ibidem in villa iacentem Jeschoni memorato concedimus sue vite temporibus libere et liberaliter possidendam, ita tamen quod idem Jescho cum suis posteris racione premisse libertatis in equo valente marcam vel ultra per se ipsum vel per alium satis aptum nobis vel nostre domui tenebitur deservire. Sin autem, quod absit, in nostro servicio vel nostre domus negocio equum perdiderit memoratum, ex tunc nobis nulla servicia exhibebit tam diu donec sibi per nos aut per nostros confratres suus equus persolvetur. Ut autem hec libertas et donacio per nos facta possit perpetuo robur obtinere firmitatis, sigillum nostrum presentibus litteris duximus apponendum. Datum apud Czarnowans VI Kal. Maii, Anno dominice incarnacionis Millesimo trecentesimo vigesimo secundo, presentibus dominabus nostris Domina priorissa et domina subpriorissa, Vilhelmo fratre nostro, Woyczessone, Bertcone, Jescone dicto Czamza et aliis multis.
Profitemur insuper eidem Jeschoni pro suo servicio per nos vel per nostros successores seu nostram domum, tunicas duas dare, scilicet estivalem et hyemalem singulis annis. Datum tempore et loco prenotatis.

Aus Böhme's Diplomatischen Beiträgen II. 69, der die Urkunde seinem Copialbuch entnahm.


Codex Diplomaticus Silesiae, hrsg vom Vereine für Geschichte und Alterthum Schlesiens, Bd 1, Urkunden des Klosters Czarnowanz. Hrsg von dr W. Wattenbach, Breslau 1857.



Zamknij dokument


Rozmiar: 16572 bajtów